???? Featured Image: deviantart.com
wowaka – Rolling Girl
Halo sobat Wibumesta~! Disini mimin ingin memperkenalkan kepada kalian salah satu lagu dari seorang musisi Jepang yang merupakan salah satu pelopor musik-musik Vocaloid terkenal.
Yap, sesi Musikku kali ini mimin ingin memperkenalkan sebuah lagu Vocaloid berjudul Rolling Girl yang dibuat oleh wowaka.
Merasa familiar dengan lagu ini? Sebenarnya tidak mengherankan karena lagu ini bisa dibilang sudah cukup lama dirilis, yaitu pada tahun 2010. Untuk kalian yang sudah pernah mendengar lagu ini, pasti kebanyakan dari kalian mendengarkan dari versi vokal-nya Hatsune Miku kan?
Wajar saja karena memang awal rilis album lagu ini, Hatsune Miku adalah pengisi vokal untuk suara lagu ini. Lagu ini masuk ke dalam album SEVEN GIRLS’ DISCORD, berada di urutan trek nomor 2.
Lagu ini dirancang oleh wowaka mulai dari lirik hingga aransemen-nya. Selain Hatsune Miku, lagu ini juga sebenarnya memiliki banyak versi. Kalian mungkin pernah mendengar lagu Rolling Girl ini dinyanyikan oleh Vocaloid lain. Bahkan selain Vocaloid pun, artis-artis terkenal lainnya juga pernah membuat versi tersendiri dari lagu ini. Namun untuk versi resmi (official), versi dari Hatsune Miku adalah versi yang asli.
Berikut adalah lagu Rolling Girl yang dinyanyikan oleh Hatsune Miku beserta lirik-nya. Yuk kita dengarkan sambil bersantai sejenak~
Baca juga: Kisah Singkat Kozuki Oden, Orang yang Dihormati oleh Roger dan Shirohige
Artis: wowaka (ヲワカ) / Genjitsutouhi-P (現実逃避P) ft. Hatsune Miku (初音ミク)
Judul: Rolling Girl (ローリンガール)
Album: SEVEN GIRLS’ DISCORD
Tahun Rilis: 2010
No. Trek: #2
Durasi: 3:16
BPM: 195
wowaka – Rolling Girl (feat. Hatsune Miku)
Kanji | Romaji | Indonesia |
---|---|---|
ロンリーガールはいつまでも 届かない夢見て | Ronriigaaru wa itsu made mo todokanai yumemite | Mimpi gadis kesepian yang tidak pernah tercapai |
騒ぐ頭の中を掻き回して、掻き回して | Sawagu atama no naka o kakimawashite, kakimawashite | Dan keributan terus teraduk-aduk di kepala-nya |
「問題ない。」と呟いて、言葉は失われた? | `Mondainai.’ To tsubuyaite, kotoba wa ushinawareta? | ‘Tidak masalah’, apakah itu ucapan gadis (yang) kesepian atas kekecewaan-nya? |
もう失敗、もう失敗 | Mou shippai, mou shippai | Sebuah kegagalan, sebuah kegagalan |
間違い探しに終われば、また、回るの! | Machigaisagashi ni owareba, mata, mawaru no! | Belajar dari kesalahan akan membuat semua-nya berputar lagi! |
もう一回、もう一回 | Mouikkai, mouikkai | Sekali lagi, sekali lagi |
「私は今日も転がります。」と、少女は言う 少女は言う | ‘Watashi wa kyou mo korogarimasu.’ To, shoujo wa iu shoujo wa iu | “Aku akan berguling lagi hari ini” kata gadis itu, kata gadis itu |
言葉に意味を奏でながら! | Kotoba ni imi o kanadenagara! | Sambil memaknai kata-kata dalam kehidupan! |
「もう良いかい?」 | ‘Mou ii kai?’ | “Apa kamu siap (sekarang)?” |
「まだですよ、まだまだ先は見えないので。 息を止めるの、今。」 | `Madadesu yo, madamada saki wa mienainode. Iki o tomeru no, ima.’ | “Belum (untuk saat ini) karena kita tidak bisa melihat masa depan. Tahan nafas (dulu) sekarang.” |
ローリンガールの成れの果て 届かない、向こうの色 | Rouringaaru no narenohate todokanai, mukou no iro | Ini-lah akhirnya, bagaimana Rolling Girl tidak dapat menggapa warna (di) sisi lain |
重なる声と声を混ぜ合わせて、混ぜ合わせて | Kasanaru koe to koe mazeawa sete, mazeawa sete | Dari suara ke suara, mereka saling tumpang tindih (dan) bercampur bersama, bercampur bersama |
「問題ない。」と呟いた言葉は失われた | ‘Mondainai.’ To tsubuyaita kotoba wa ushinawareta | “Tidak masalah.”, katanya. Namun itu (adalah) kegagalan |
どう なったって いい んだって さ、 まちがい だって おこし ちゃおう と さそう、 さかみち | Dou nattatte ii n datte sa, machigai datte okoshi chaou to sasou-saka michi | Tidak peduli apapun yang terjadi, pada akhir-nya semakin naik akan semakin banyak kesalahan |
もう一回、もう一回 | Mouikkai, mouikkai | Sekali lagi, sekali lagi |
「私をどうか転がしてと。」少女は言う 少女は言う | ‘Watashi o douka korogashite’ To Shoujo wa iu, shoujo wa iu | “Tolong buat aku berputar”, kata gadis itu, kata gadis itu |
無口に意味を重ねながら! | Mukichi ni imi o kasanegara | Diam-diam sambil mengulangi dengan makna (yang mendalam)! |
「もう良いかい?」 | ‘Mou ii kai?’ | “Apa kamu siap (sekarang)?” |
「もう少し、もうすぐ何か見えるだろうと。 息を止めるの、今。」 | ‘Mousukoshi, mousugu nanika mierudarou to. Iki o tomeru no, ima’ | “Kurasa aku bisa melihat sesuatu. Tahan nafas (dulu) sekarang.” |
もう一回、もう一回 | Mouikkai, mouikkai | Sekali lagi, sekali lagi |
「私は今日も転がります。」と、少女は言う 少女は言う | ‘Watashi wa kyou mo korogarimasu.’ To, shoujo wa iu shoujo wa iu | “Aku akan berguling lagi hari ini” kata gadis itu, kata gadis itu |
言葉に意味を奏でながら! | Kotoba ni imi o kanadenagara! | Sambil memaknai kata-kata dalam kehidupan! |
「もう良いかい?もう良いよ。そろそろ君も疲れたろう、ね。」 | ‘Mou ii kai? Mou ii yo. Sorosoro kimi mo tsukaretarou, ne’ | “Apa kamu siap (sekarang)? Kamu bisa melihat-nya. Kamu pasti kelelahan.” |
息をやめるの、今。 | Iki o yameru no, ima | Tahan nafas sekarang. |
• Makna lagu Rolling Girl
Lagu ini bisa dibilang merupakan salah satu lagu Vocaloid paling menarik yang pernah dirilis, dan mungkin kalian juga berpikir demikian. Sebenarnya cukup banyak perdebatan soal lagu Rolling Girl ini, karena lirik-nya yang dianggap susah dicerna sehingga menimbulkan pikiran yang ke arah lain pada makna lagu ini.
Jadi, bisa kalian lihat dari video klip lagu ini sekilas mungkin kalian melihat bahwa lagu ini menceritakan gadis yang mungkin sedang belajar berguling? Dan berlatih keras sampai ia memiliki luka di hampir seluruh badan..
Mimin juga awal-nya merasa bahwa lagu ini sangat unik karena aransemen vokal-nya terdengar seperti suara gadis yang meminta tolong, namun arti dan gambaran lagu-nya sedikit bikin tertawa.
Namun kenyataan-nya tidak lho… Suara dan makna seperti kesakitan yang kalian dengar di lagu ini memang suara penderitaan yang bukan main-main. Bisa dibilang lagu ini cukup mendekati sisi gelap dari normal-nya kehidupan.
Nama dari lagu ini adalah Rolling Girl, yang sekilas diartikan berarti “Gadis Berguling” atau “Gadis Berputar“. Namun makna Rolling Girl sebenarnya tidak perlu diterjemahkan, karena istilah ini sebenarnya merujuk ke arah yang lebih mendalam dari sekedar istilah Gadis Berguling.
Jadi, Rolling Girl adalah istilah lain yang merujuk pada “gadis yang menyakiti diri sendiri“. Banyak orang yang tidak dapat mencerna apa arti dari lagu ini karena lirik-nya yang abstrak.
Namun sekilas karena merujuk pada istilah Rolling Girl, sudah bisa dipastikan bahwa lagu ini menceritakan tentang sosok gadis yang mencoba menjadi sempurna namun tidak pernah berhasil. Pada akhirnya gadis ini hanya bisa menyerah dan menyakiti sendiri hingga akhirnya bunuh diri.
Bunuh diri? Yap. Ending terburuk dari Rolling Girl adalah bunuh diri, karena akhir dari masa penderitaan seseorang yang menyakiti diri sendiri. Namun di lagu ini, ending yang diberikan adalah sang gadis diselamatkan oleh sosok orang yang tidak dikenal.
Ada juga yang mengatakan bahwa Rolling Girl merujuk pada gadis yang selalu tertindas, baik dari kejam-nya pergaulan di sekolah maupun karena faktor internal seperti seseorang yang memiliki penyakit berat hingga membuatnya terbatas dalam beraktivitas. Hal-hal tersebut pada akhirnya berpotensi ke arah tindakan Rolling Girl atau menyakiti diri sendiri, tergantung dari mental orang tersebut.
Itulah sekilas mengenai lagu Rolling Girl yang ditulis oleh wowaka, dan sang penulis lagu tersebut saat ini telah berpulang pada tanggal 5 April 2019 karena gagal jantung.
Untuk kalian yang merupakan salah satu idola dari musisi wowaka, bisa mengikuti link di bawah ini untuk mendapatkan informasi lagu-lagu Vocaloid yang lebih banyak~!
vocaloid.fandom
Comments